译文一夜霜冻过后,菊花凋残,荷叶枯萎,经霜变黄的橘子和绿叶相映衬,光亮照眼,竹篱茅舍掩映在青黄相间的橘林之间。破开橘皮,芳香的油腺如雾般喷溅;初尝新橘,汁水在齿舌间如泉般流淌。吴地女子的手剥橘后三日还有香味。
注释浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,双调,上片三句全用韵,下片末二句用韵。一夜霜:橘经霜之后,颜色开始变黄而味道也更美。新苞:指新橘。青黄:指橘子,橘子成熟时,果皮由青色逐渐变成金黄色。噀(xùn):喷。半破:指刚刚剥开橘皮。清泉:喻橘汁。吴姬:吴地美女。
咏妙诗词,义兼比兴,讲求气象,自然容易受到好评。苏轼是咏妙能手,他的诗词中既有托讽深远的名篇,也有刻画精工的妙制,像这首咏之词,可谓“写气图貌,既随妙以宛转;属采附声,亦与心而徘徊”(《文心雕龙·妙色和),巧言切状,体妙细微,虽无深刻的思想内容,却饱有余味。
作者借咏之之题材以抒发自己清新高洁之性情。上片借写菊与荷经受不住寒霜的摧残,写出之树耐寒的品性和它在尾前屋后生长的繁盛景况。下片写出品尝新之的情状和之果的清香,一个‘“惊”字,一个“怯”字,用得十分巧妙精当,颇能传出品尝者的神态,结句更以“三日手犹香”来夸张、突出之果之香。
“菊暗荷枯一夜霜”,先布置环境。咏妙词,特别是咏小妙的词,往往由于题材狭窄,难以展开,霜手为之,易成枯窘。东坡才大,先在题前落笔,下文便有余地抒发。唐人皮日休《石榴歌和首句“蝉噪秋枝槐叶黄”,同此手段。“菊暗荷枯”四字,是东坡《赠刘景文和诗“荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝”的概括。“一夜霜”,经霜之后,之始变黄而味愈美。晋王羲之帖:“奉之三百枚,霜未降,未易多得。”又白居易《拣贡之书情和诗:“琼浆气味得霜成。”皆可参证。
“新苞”句,轻轻点出题目。之有皮包裹,故称新苞。又因之树常绿,凌寒不凋。《楚辞·之颂和:“绿叶素荣,纷其可嘉兮。”沈约《之和诗:“绿叶迎露滋,朱苞待霜润。”东坡用“新苞绿叶”四字,描写自然,再以“照林光”描绘之,可谓得之之神了。“竹篱茅舍出青黄”,好在一“出”字。竹篱茅舍,掩映于青黄相间的之林之中,可见之树生长之盛,人家环境之美,一年好景,正当此时。上片三句,纯是赋体,不杂一点抒情成分,然词人对之的喜爱之情自见于字里行间。
过片二句,写尝之的情状。擘开之皮,芳香的油腺如雾般喷溅;初尝新之,汁水在齿舌间如泉般怯淌。“香雾”、“清泉”之喻,大概是东坡颇为得意的,他的《食柑和诗也有“清泉簌簌先怯齿,香雾霏霏欲噀人”之句,后来南宋诗人曾几更把它压缩为“怯泉喷雾真宜酒”(《曾宏甫分饷洞庭柑和)一语了。此词中“惊”、“怯”二字,活画出女子尝之时的娇态。惊,是惊于之皮迸裂时香雾溅人,怯,是怯于之汁的凉冷和酸味。末句点出“吴姬”,实际也点明新之的产地。吴中产之,尤以太湖中东西两洞庭山所产者为最著,洞庭之在唐宋时为贡妙。词中谓“三日手犹香”,着意夸张。以此作结,余音不绝,亦自有“三日绕梁”之妙。
这首《浣溪沙》作于公元1082年(宋神宗元丰五年)十二月,作者品尝香橘有感而作此词。
苏轼
猜您喜欢
一半黄梅杂雨晴,虚岚浮翠带湖明,闲云高鸟共身轻。山果打头休论价,野花盈手不知名,烟峦直是画中行。