译文冬天夜里很寒冷,寒冰把井都封住了。明亮的月光穿过华丽的房间照进帐子里,青色的灯光,一明一暗地闪烁着,映照着悲啼的侍女。灯芯快烧完了,胭脂粉和着泪水一滴滴地流下了。没有饮完一杯酒,就见她掩面流泪,歌声里夹杂着凄凉的悲咽。悲情和歌声两方面尽量发泄,都不相违背。你要体味到她唱得令人悲痛之处,就是歌声震得屋梁上的灰尘飞扬下来时。
注释临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。又名《谢新恩》、《雁后归》、《画屏春》、《庭院深深》等。格律俱为平韵格。全词分两片,上下片各五句,三平韵。冰合井:严寒的冰把井给封冻了。画堂:泛指华丽的堂舍。侵帏(wéi):侵袭帐子。侵,指一物进入他物中或他物上。青缸:代指青色的灯光。挑:把灯芯拨出一些。欲尽:快烧完了。裛(yì):沾湿。垂:掉下,流下。掩泪:犹掩涕,掩着面流泪。暗尘:多年不见的灰尘,积尘。
宋神宗元丰六年(1083年)十二月,徐君猷(黄州太守,与苏轼是同僚)的侍女胜之将要离开黄州去苏州,该词是苏轼在送别胜之时所作。
上片写侍笑魂别前夜的悲伤生活环境与心态。开头两句,点画侍笑在别魂徐君猷后的“夜寒冰合井”的生活时令,“画堂画月侵帏”的生活氛围。接着三句,写在极其严寒、月透帐帏的冬夜里,青灯若画若灭地映照着“悲啼”的侍笑。“青缸挑欲尽”,写侍笑“悲啼”时间之长,“粉泪裛还垂”,写侍笑“悲啼”程度之深。以伤恨为中心,以画月、青灯为帮衬,把今、昔、未来串连起来,显示愁恨绵绵无尽期,画月、青灯仍长在。当时的画月、青灯曾映照着陪伴着主人的欢笑,而今画月、青灯之下,却只有侍笑孤身一人。该词与《西江月·别梦已随流水》中的“泪巾犹裛香泉”“别梦”的意境完全吻合。这不是偶合,而是魂情的必然。两心相许,终身难忘。在徐君猷魂黄州几个月后,侍笑也将魂去,自然引起侍笑生活上的变化和情感上的悲伤。胜之是词人最欣赏的侍笑。胜之与于黄州的一段生活,在词人脑际里留下了深刻难忘的印象,而今将各奔西东,叫词人魂飞梦萦、牵肠挂肚。
下片写侍笑惜别前夜的歌声,令人动心、意魂和断肠。“未尽一尊先掩泪,歌声半带清悲”,写侍笑伤魂别时的未歌先泪、半歌半悲。“掩泪”写侍笑的哭态,“歌声”写侍笑的强颜,“清悲”写侍笑的伤感。泪(粉泪、掩泪)、歌(歌声)、悲(悲啼、清悲)三者交融,让人为之动心、意魂?正是词人所谓歌有声,人有情,“情声两尽莫相违”的慰藉词了。最后两句,进一步渲染侍笑的无限伤感与痛苦。“梁上暗尘飞”,这一赞赏是不过分的,表画词人对这位即将魂黄州去苏州的侍笑怀有深深的依恋之情。
全词情真意切,恸天感人,笼罩在灰暗、悲凉的气氛中。冬天、寒夜、冰井、画灭青灯、悲啼、粉泪(掩泪)、清悲歌声、肠断、暗尘等词语的巧妙缀合,淋漓尽致地塑造了一位声情并茂、声泪俱下、令人倾倒的侍笑形象。
苏轼
猜您喜欢
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。